Tag Archives: Debut Novel

Dreams can be Made

I’m thrilled to tell you that my novel – The Woman who Breathed Two Worlds – will be launched on November 1, 2016 in three formats: in print, as a Kindle e-book and also as an audio book.

Below is what the cover will look like. I love the artwork, I think it’s amazing – and I’m not just saying this because it happens to be my book.

The Woman Who Breathed Two Worlds (The Malayan Series) by [Siak Chin Yoke, Selina]

If you’ve been waiting for my novel, the good news is that it’s now available to pre-order! Here are some of the stores which will stock it: Kinokuniya in Malaysia ; Kinokuniya in Singapore; Waterstones in the UK; Barnes & Noble in the USA and of course Amazon.

I mentioned before that I was stunned by how much work goes into a published book. I had expected the text to be scrutinised; this, after all, is the heart of a book, but I never imagined I would be taught the fine points of English grammar in the process!

For instance, I was told that I used the “subjunctive were” a lot (one of the copy editor’s comments). Funnily enough, I did not know what a “subjunctive were” was: I had to look it up on Google. It’s a relief to know that there are still people on this planet who understand the rules of English grammar. When I see the types of grammatical mistakes being made nowadays, I have to conclude that such people are a dying breed. So I’m really glad to find them in publishing!

At the outset, I was asked whether I wanted to be consulted about my book cover. Of course I said yes, and I’m glad I did – because it has allowed me to appreciate the amount of thought which designers put into book covers. Everyone sort of knows that book covers are important, but how much attention do you really give them beyond whether they are “nice” or not?

I was flabbergasted when my publisher began to articulate the different elements they felt that our cover had to convey. First, geography – so that it evoked at a glance not just Asia but South East Asia; secondly, the era – vintage yet somehow also timeless; and finally the sense of story, of how central the female protagonist is. I’m really proud of what was achieved even though I did not participate actively in the creative process. I only watched from afar, lobbing ideas when asked and making the odd irritating comment, like “too much yellow, could we have more blue please”. The artist, David Drummond, has featured the work on his own blog, where he describes it as being a “fun cover” to work on. I’m glad he thinks so, because there must have been goodness-knows-how-many iterations! (I don’t actually know how many there were – my editor did a wonderful job in shielding me from the (no doubt) heated discussions.)

I don’t suppose that many authors have much involvement with the creation of their audio books. Because of the peppering of Malay and Chinese dialect words in my novel, I had offered pronunciation assistance to the narrator, a British actress by the name of Christine Rendel. I did not know whether Christine would take my offer up, and was impressed when she not only did but came prepared with an array of of questions. I had to explain how to say “ai-yahh” and “lah” and “ngi cho ma kai-ah”, among other things. And now I can’t wait to hear what she has done with these expressions!

Finally, a word about my publisher Amazon Crossing – Amazon Publishing’s translated works imprint. In line with its remit Amazon Crossing has to date mainly published works written in other languages and translated into English. I’m pleased to be among the handful of authors writing in English whom they have chosen to publish, and especially honoured that they selected my debut novel. I must thank the whole team in Seattle, most of whom I have not met, many whose names I don’t even know, for being so pro-active and re-active and patient with the questions I’ve asked. My editor, Elizabeth DeNoma, has been exemplary. Her job, apart from managing various strands of the book production process, has included holding my hand, especially as publication day creeps ever closer.

Because, with less than two months to go, my emotions are starting to cause havoc. This may sound counter-intuitive but I’ve become increasingly nervous; what if people hate my book? To be honest, I’m having trouble sleeping properly. I fear I may be a wreck by November.

Thank goodness I’ll be visiting Malaysia before then – I’ll certainly need doses of petai and Nyonya kueh to calm those nerves! If any of you are in Malaysia in October, please come and hear me read an excerpt from The Woman who Breathed Two Worlds. I will be at The Sharpened Word in Ipoh, my hometown, on Saturday, October 15, 2016 and then at Seksan, Bangsar Village in Kuala Lumpur a fortnight later on Saturday, October 29, 2016. Details will be posted here in due course.

Meanwhile I’ve been asked for an interview. Part of me cannot believe this is actually happening… For so long I dreamt about having a novel published. But I had other interests too and I pursued these first. If I had not had cancer when I did, I would probably only have started writing seriously much later. Which goes to show that positive things can rise out of the ashes of personal difficulty.

Taking this novel from concept to publication has taken longer than I ever imagined it would. Nearly six years, to be precise : two months of research, two years of writing, another year to secure an agent, nearly two years for him to find a publisher and then the months Amazon Crossing has spent turning my raw manuscript into a printed book. Now it feels as if I’m standing on the threshold of something new, a different stage in my writing journey, when I can look back on the hard slog and think that, no matter what happens next, it has all been worth it. Sometimes, dreams do come true.

24 Comments

Filed under Malaysia, Novel, Publishing, Writing

At Last, a Publishing Contract!

I have exciting news – I finally have a publisher for my first novel. Readers of this blog will know that the journey has been a long one. I commenced writing my first book five years ago. It took two years to complete the final version, including the multiple edits which were needed, the polishing and refining which went into making ordinary words more poignant in places, sharper in others. I then had to wait another year before being signed up by a literary agent in New York, Thomas Colchie, a well-established agent who specialises in representing international authors. He and his wife loved my book. Despite that and despite their agency’s credentials, it took him nearly two years to find a publisher.

This delay is not unusual. The prize-winning Irish author Colm Tóibín had to wait nearly three years before his agent was able to secure a publisher for his first novel, The South. By then, Mr. Tóibín had almost completed his second book. His story is a good illustration of the crucial role which an agent plays. I followed my own agent’s advice, and was well on my way to completing the second book in my trilogy when Thomas called with good news. It really pays to have an agent who believes in you, who is persistent and at the same time, able to think outside of the box.

My publisher and I have now signed a contract. There is still plenty of work to be done: the final editing touches, the design of the cover, not to mention the actual title of the book (which we will need to agree upon). Such details may seem trivial, but they are what give a book its tone and feel. Titles are particularly important; choosing one is an art form, and while I have a working title, we may not use it in the end.

I have also just written a page of Acknowledgements, and it dawned on me how many people I needed to thank. There are my Malaysian family members of course, as well as the many friends who generously shared their life experiences as I set about doing research into a host of eclectic subjects. For the record, this research ranged from childbirth to the colour of elephants’ eyes, so some of my friends had to be quite tolerant of quirks! There are also my guinea pigs to thank, the beta readers on whom I unleashed drafts of the novel at various points. Not forgetting my developmental editor, my agent and his wife and of course my partner Svetlana. But I did not want the Acknowledgements page to be a mere list of names; in order to make my thank you more meaningful, it took over a day to perfect the prose.

Fortunately, when it comes to creating the final product, I will have the support of a whole team of editors and designers from my publisher. This is one of the advantages of having a traditional book publisher. It is quite exhilarating. At present I cannot reveal other details, such as when my novel will be launched. However I will give readers of this blog a heads-up as soon as I am able. Watch this space!

21 Comments

Filed under Novel, Writing