Category Archives: Malaysia

My Second Book is on its Way!

This is a short post to let you know that the second book in the Malayan Series will be published during the summer of 2017. (And yes, I’m referring to the northern summer!)

At this time, I can’t give you the exact publication date nor can I reveal the book’s title, though there is one. What I can say is that the sequel to the multi-generational family saga begun in The Woman who Breathed Two Worlds (Book #1 in The Malayan Series) will continue to follow the Wong family, so that anyone who has read my debut novel will recognise many of the characters. The characters themselves, however, are about to enter a world which nothing in their experience could have prepared them for.

Stay tuned! There will be further news early in 2017, as well as the chance to pre-order! On that high note, I will sign off for this year and wish you all Season’s Greetings, be it Happy Hanukkah or Merry Christmas or simply the very best in the year ahead.

7 Comments

Filed under Malaysia, Novel, Publishing

Video Messages to Tempt You With!

In this short blog-post I’ll share two videos of me. Those of you who also follow me on Twitter or my Facebook Author Page may already have seen these – they were shot in my home library. The first video is a simple but heart-felt Thank You to people who’ve already read and loved The Woman who Breathed Two Worlds, my debut novel (Book #1 in the Malayan Series) which follows the life of a courageous woman in British Malaya.

In the second video, I read a short excerpt from the book. Family, food, friendship and identity are key themes and this video contains pictures of the delicious kueh (or cakes in Malay) that are integral to the story, as well as images of old Ipoh, the town in which the story is set. Thank you to Cafe Rasa in Stratford, London, for supplying the kueh shown and to Dr. Ho Tak Ming for allowing us to use images from his book about Ipoh, When Tin Was King.

If you haven’t yet read The Woman who Breathed Two Worlds, I hope these videos will spur you on!

Order now at:

Amazon USA     Barnes & Noble USA     Amazon UK     Waterstones UK     Kinokuniya MY     Kinokuniya SG

Thank you for watching and for reading!

NB At the time of writing, all the above stores have my book in stock.

1 Comment

Filed under Cultural Identity, Identity, Malaysia, Novel, Nyonya, Publishing

Malaysia’s Rubicon Moment

On Saturday a leading political cartoonist, Zulkiflee Anwar Ulhaque, better known as Zunar, was detained under Malaysia’s draconian Sedition Act. He had been participating at the George Town Literary Festival, arguably the country’s best-known lit-fest. Zunar was arrested for criticising Malaysia’s Prime Minister, Najib Razak. This is presumably to set an example: look what happens when you dare call a spade a spade! Zunar’s arrest has made international news, but what is less well-known is that he was also punched up beforehand by stooges of Malaysia’s dominant political party, UMNO, the United Malay National Organisation.

Zunar’s arrest is part of a string of troubling developments in Malaysia. The previous week, the chairwoman of a civil rights group, Bersih, was also arrested. Bersih (which means ‘Clean’ in Malay) has been campaigning for basic democratic rights for several years. Rights such as:

Free and fair elections. Clean government. The right to dissent.

Daring to demand an end to corruption is too much for the Malaysian government. After all, its raison d’être now is to cling on to power (and the nation’s coffers) by whatever means it can. Bersih’s chairwoman, Maria Chin Abdullah, was thus held in solitary detention – without charge, I might add – and not allowed to see her lawyer or family for a week. She has now been released, but not before the Malaysian police promised to crack down on people participating in vigils to have her freed.

Before Maria Chin Abdullah was detained, she had actually been threatened with ISIS-style decapitation. The rise of Islamic fundamentalism is a troubling trend in Malaysia – a trend on which the supposedly moderate government has remarkably little to say. Indeed, there was yet another attempt last week to table a bill in Parliament that could pave the way to hand-chopping in Malaysia. In principle, the bill was not the government’s and is supposed to apply only to one particular state in the country, but these are beside the point. The rubicon of hand-chopping, if crossed, will have consequences for the entire country and each and every Malaysian.

I left Malaysia many years ago. In the Malaysia I knew, a law proposing the chopping off of limbs as punishment would have been unthinkable. This is the country I want to remind Malaysians of in the books which will form The Malayan Series. I’m no fan of British colonialism – anyone who has read The Woman who Breathed Two Worlds will realise that – but there was undoubtedly a degree of tolerance in previous days which has been deliberately leached away.

Malaysia has turned into a country I barely recognise. It is now a place in which, as soon as you criticise the government, you’re either beaten up or threatened with death. It is a country where protest demanding good governance is viewed as a threat to government and if you have the courage to voice any discontent, you’re told, “If you don’t like it, leave.”

Is this the Malaysia we want?

It’s not the country I want, which is why I will do what I can to remind people about the Malaysia we’ve lost. It’s also why I will support those who are fighting for a secular, pluralistic, more inclusive Malaysia.

There are people who say that it’s already too late. I don’t believe this: it is never too late to change. There are other Malaysians like me, as this sane letter shows. The longer we leave it, though, the more entrenched attitudes will become and the harder change will be. It is up to us Malaysians: no one else can do the hard work for us. The Malaysia of tomorrow will reflect what we today are doing, or not, as the case may be.

6 Comments

Filed under Identity, Malaysia, Novel, Writing

Welcome to my New Blog!

Welcome to my new-look blog! Now that my debut novel has been published, there is no longer a raison d’être for calling this site ‘Journey of My First Novel’ but this blog will continue to chart my journey as a writer. I hope to use this space to explore the key themes in my writing: identity, cultural history and Malaysia. Readers will also be given a peek behind the scenes, with updates on events and news related to my books.

In addition, blog readers will be the first to learn about upcoming books. To make doubly sure, you can also follow me on Amazon: click the Follow button on this page and you’ll receive separate updates on The Malayan Series.

Artistic freedom is one of the joys of a blog. When I was writing ‘Journey of My First Novel’, there were times when I felt constrained, compelled to limit posts to my writing journey. I would look enviously at friends who were able to write about absolutely anything they wanted on their blogs. Now that this blog is called Window into Other Worlds, I feel liberated! Be warned though, that I may occasionally stray into other worlds and onto subjects that have nothing to do with my writing!

I’ll start with a piece of brilliant news. Last week The Woman who Breathed Two Worlds was listed as one of the six best books of November 2016 in the monthly newsletter from Goodreads.
goodreads-books-of-the-month-nov-2016
You’ve probably heard of Goodreads; if not, it is the go-to place on the Internet for book lovers. The site currently boasts fifty five million subscribers, all of whom are avid readers. They visit Goodreads to learn about new books, to rate them as well as share reviews. The site is entirely reader-led; it was thus an indescribable honour to find my name alongside such illustrious authors as Zadie Smith and Robert Harris on this month’s Goodreads newsletter. Thank you to Goodreads’ readers and to the Goodreads team!

Goodreads also allows members to ask authors questions. I have now started taking questions on the Goodreads site. If you are a Goodreads member and would like to ask me a question, write to me. I’ll try my best to give an answer!

My partner, bless her, is convinced that everyone will enjoy The Woman who Breathed Two Worlds and has been badgering me to carry a hard copy of my book everywhere. She has thus far been vindicated. When we went to a film club event the other night, people were intrigued as soon as they saw my book and its title. One person took a snapshot of the beautiful cover, another turned pages and began reading while a third wanted to propose my novel for her book club. Family, food, friendship and identity – the subjects of my debut novel – are topics that still stir emotions today, no matter which culture we belong to.

4 Comments

Filed under Identity, Malaysia, Novel, Publishing, Writing

A Thank You Message

At last, it’s publication day! From today my novel – The Woman who Breathed Two Worlds – will be available for purchase at major bookstores (Barnes & Noble in the US, Waterstones in the UK and at many others) as well as on leading websites worldwide. My book is available in three formats: print, as an audio book and also as a Kindle e-book, the latter from Amazon.

The past month has been exhilarating. When the e-version of my novel was placed on the Kindle First platform beginning October 1, 2016 I sat in trepidation, knowing that early readers would soon be reviewing my work. At heart writing is a solitary activity, and although I knew what I wanted to achieve with my novel I had no idea how readers would actually react. The process of waiting for those first reviews was nerve-racking. I told my editor, Elizabeth DeNoma, that I was not going to check for reviews.

October 1 fell on a Saturday. Bearing in mind that my book is over 400 pages long (nearly 500 pages in the paperback version), I was surprised to receive an email on the evening of Monday, October 3, when it would only have been noon in Seattle. Could anyone have actually finished reading the book? Apparently, yes. Elizabeth’s email said that the first reviews were in, they were “pretty great” and I should take a look.

My heart was thumping when I opened Amazon’s US site. Everything was a blur and my eyes could barely focus. I felt a little like the parents of my protagonist at the moment when they stood staring at the island of Penang. There before them was the object for which they had given up so much, yet as the island rose in front of their eyes, its beckoning shape seemed too daunting.

A day later, I received my first fan mail. As an author who is keen to be read, I cannot tell you how thrilling that was. Many others have written since, either on this blog or via Twitter or my Facebook Author page. Thank you to all, your words mean a lot.

Thank you, too, to readers who have written reviews on Amazon. To say that I’ve been overwhelmed by my book’s exceptional reception would be an understatement. The start of my novel is somewhat meandering – mimicking life as I imagined it would have been in 1878, when the story begins. With pace being the norm today, I worried that readers would not be drawn in. How wrong I was.

…fabulous job of writing drawing you immediately into an unknown Asian family and their world…

Loved it – it was hard to put down” was a common refrain, but it took a week before I could read such compliments without heart palpitations. A fortnight passed before I really grasped the sentiments readers were trying to convey. It was difficult to take in the adjectives readers were using: “wonderful”, “enchanting” and “epic”. Some of the comments brought me close to tears – and I don’t cry easily. One reader said: “When I started this book I wasn’t sure I would like it. But it turned out to be a very good book and I didn’t want it to end.” For an author, there can be no greater compliment.

There have been highly personal messages from readers who grew up in South-East Asia, for whom my book brought back vivid memories. To be clear, no familiarity with Malaysia is required: readers who knew nothing about Malaysia beforehand have enjoyed the story as much. A few even had their interest piqued: “I loved this book so much I’ve started making a Pinterest board about it so I can see all the items and sites described.” This reader, like many others, described my novel as a journey.

I was sad when I finished this book. Felt like leaving a good friend.

It has been an honor to travel with this courageous, feisty and loving woman, to be her companion. I will miss her.

One of those books you hope will never end and you feel bereft when you reach the final page. Excellent story, beautiful writing.

At this point, I must make a digression to thank my publisher. One of the reasons so many of you have found the reading experience to be unique and authentic is in part thanks to my publishing team at Amazon Crossing and their bold editorial decisions. My editor, Elizabeth DeNoma, loves my book as much as many of you do; she did not want to see any of it cut. As a debut novelist no one had heard of, I’m really grateful for this.

Amazon Crossing made other decisions that preserved the cultural content of my work, notably with respect to dialogue. Some of what the characters say to each other is written the way Malaysians speak, which means that the word order is slightly changed. The vast majority of readers have appreciated the sense of place which this helps to create. Someone put it thus:

I loved the dialogue. Making the word order match the dialects represented made everything more real.

Who said books had to be dumbed down?

I also wanted to depict my homeland, Malaysia, in the fullest possible way, so that people who had never visited would be able to picture it and smell all the smells I grew up with. From the reaction of readers, it’s just possible that I succeeded. “There are some books you devour, and others you savor. This, Selina Siak Chin Yoke’s debut novel, is the latter. Her beautiful descriptions bring the time and place in which her characters live to vibrant life, and turn the setting itself into a character in its own right.

There have been many, many other heart-warming comments; I could not possibly quote them all here. If you submitted a review, please know that I have been deeply moved by the way my story has resonated.

Now that The Woman who Breathed Two Worlds has been published, the cover name of my blog will no longer be ‘Journey of my First Novel’. The blog’s URL will remain the same and if you’ve subscribed to this site, there’s nothing you need do.

Let me conclude with the following lovely comment from another reader:

The rhythm of the words, the flow of the story, the tales that were shared – it all seemed so real. It’s been a long time since I’ve read a book that tugged at my emotions, culminating in tears for a woman I felt I had grown to know.

As we say in Malay, Terima Kasih Seribu Kali (Thank You a Thousand Times). Thank you for reading, for writing to me and for all your kind words. Your messages make the years of toil worthwhile.

NB All of the above reader comments (and more) can be found on Amazon’s US site as well as on its UK site. With thanks to Amazon Crossing for allowing me to cite them on this blog.

11 Comments

Filed under Malaysia, Novel, Publishing, Writing

Proud to Announce …

My debut novel, The Woman who Breathed Two Worlds, has been selected by Amazon Publishing’s editors as one of their 6 hand-picked book choices for the Kindle First programme during this month of October. In case you’ve not heard of it, Kindle First is an invitation-only programme for authors. It allows the many book lovers who are also Amazon Prime subscribers to read books on their Kindles a month before their official release dates. This means that Prime subscribers can already download my novel and read it on their Kindles!

Here’s what Amazon’s editors have to say about their selections. If you prefer, you can watch the following video: there are previews of all 6 books. And if clicking on a link seems too much like hard work, below you’ll find the front and back covers of my novel. The overview on the back cover provides a good feel for the unfolding story and its key themes.

front-cover

 

back-cover

I will also be doing two readings in Malaysia this month (October 2016). The first will take place in Ipoh – the town which provides the setting for my novel – on Saturday 15 October. Full details will be posted on my Facebook Author Page, which has just gone live. If you happen to be in Malaysia then, I’d love to see you!

Meanwhile, there are fewer than 30 days to the official worldwide release of The Woman who Breathed Two Worlds. There’s still time to pre-order your book! Click on any of the links below:

USA Barnes & Noble

UK Waterstones

Australia Booktopia

Malaysia Kinokuniya

Singapore Kinokuniya

and, of course, on all Amazon websites

16 Comments

Filed under Cultural Identity, Malaysia, Novel, Publishing

Dreams can be Made

I’m thrilled to tell you that my novel – The Woman who Breathed Two Worlds – will be launched on November 1, 2016 in three formats: in print, as a Kindle e-book and also as an audio book.

Below is what the cover will look like. I love the artwork, I think it’s amazing – and I’m not just saying this because it happens to be my book.

The Woman Who Breathed Two Worlds (The Malayan Series) by [Siak Chin Yoke, Selina]

If you’ve been waiting for my novel, the good news is that it’s now available to pre-order! Here are some of the stores which will stock it: Kinokuniya in Malaysia ; Kinokuniya in Singapore; Waterstones in the UK; Barnes & Noble in the USA and of course Amazon.

I mentioned before that I was stunned by how much work goes into a published book. I had expected the text to be scrutinised; this, after all, is the heart of a book, but I never imagined I would be taught the fine points of English grammar in the process!

For instance, I was told that I used the “subjunctive were” a lot (one of the copy editor’s comments). Funnily enough, I did not know what a “subjunctive were” was: I had to look it up on Google. It’s a relief to know that there are still people on this planet who understand the rules of English grammar. When I see the types of grammatical mistakes being made nowadays, I have to conclude that such people are a dying breed. So I’m really glad to find them in publishing!

At the outset, I was asked whether I wanted to be consulted about my book cover. Of course I said yes, and I’m glad I did – because it has allowed me to appreciate the amount of thought which designers put into book covers. Everyone sort of knows that book covers are important, but how much attention do you really give them beyond whether they are “nice” or not?

I was flabbergasted when my publisher began to articulate the different elements they felt that our cover had to convey. First, geography – so that it evoked at a glance not just Asia but South East Asia; secondly, the era – vintage yet somehow also timeless; and finally the sense of story, of how central the female protagonist is. I’m really proud of what was achieved even though I did not participate actively in the creative process. I only watched from afar, lobbing ideas when asked and making the odd irritating comment, like “too much yellow, could we have more blue please”. The artist, David Drummond, has featured the work on his own blog, where he describes it as being a “fun cover” to work on. I’m glad he thinks so, because there must have been goodness-knows-how-many iterations! (I don’t actually know how many there were – my editor did a wonderful job in shielding me from the (no doubt) heated discussions.)

I don’t suppose that many authors have much involvement with the creation of their audio books. Because of the peppering of Malay and Chinese dialect words in my novel, I had offered pronunciation assistance to the narrator, a British actress by the name of Christine Rendel. I did not know whether Christine would take my offer up, and was impressed when she not only did but came prepared with an array of of questions. I had to explain how to say “ai-yahh” and “lah” and “ngi cho ma kai-ah”, among other things. And now I can’t wait to hear what she has done with these expressions!

Finally, a word about my publisher Amazon Crossing – Amazon Publishing’s translated works imprint. In line with its remit Amazon Crossing has to date mainly published works written in other languages and translated into English. I’m pleased to be among the handful of authors writing in English whom they have chosen to publish, and especially honoured that they selected my debut novel. I must thank the whole team in Seattle, most of whom I have not met, many whose names I don’t even know, for being so pro-active and re-active and patient with the questions I’ve asked. My editor, Elizabeth DeNoma, has been exemplary. Her job, apart from managing various strands of the book production process, has included holding my hand, especially as publication day creeps ever closer.

Because, with less than two months to go, my emotions are starting to cause havoc. This may sound counter-intuitive but I’ve become increasingly nervous; what if people hate my book? To be honest, I’m having trouble sleeping properly. I fear I may be a wreck by November.

Thank goodness I’ll be visiting Malaysia before then – I’ll certainly need doses of petai and Nyonya kueh to calm those nerves! If any of you are in Malaysia in October, please come and hear me read an excerpt from The Woman who Breathed Two Worlds. I will be at The Sharpened Word in Ipoh, my hometown, on Saturday, October 15, 2016 and then at Seksan, Bangsar Village in Kuala Lumpur a fortnight later on Saturday, October 29, 2016. Details will be posted here in due course.

Meanwhile I’ve been asked for an interview. Part of me cannot believe this is actually happening… For so long I dreamt about having a novel published. But I had other interests too and I pursued these first. If I had not had cancer when I did, I would probably only have started writing seriously much later. Which goes to show that positive things can rise out of the ashes of personal difficulty.

Taking this novel from concept to publication has taken longer than I ever imagined it would. Nearly six years, to be precise : two months of research, two years of writing, another year to secure an agent, nearly two years for him to find a publisher and then the months Amazon Crossing has spent turning my raw manuscript into a printed book. Now it feels as if I’m standing on the threshold of something new, a different stage in my writing journey, when I can look back on the hard slog and think that, no matter what happens next, it has all been worth it. Sometimes, dreams do come true.

24 Comments

Filed under Malaysia, Novel, Publishing, Writing

An Unexpected Discovery

A few days ago, when I told a Frenchman that I came from Malaysia, he said, ‘Ah, you have a simple language.’ It was not the first time someone had told me that s/he thought Malay “simple”. The sub-text, albeit unarticulated, was usually: “simple language, simple people”.

I felt it again with this Frenchman, a European condescension towards my Asian culture. I thought to myself: what does he even know about Malay?

Malay was a language of my childhood, one of three. My family spoke English and Cantonese at home but I was taught in Malay at school – part of the first intake of students to be educated exclusively in the Malay language in what had previously been English-medium schools.

I learned the language, but failed to appreciate its poetic beauty. This was partly because in Malaysia, Mathematics and the Sciences are more highly regarded than the Humanities, and partly because of the political context in which the switch from English to Malay took place.

It occurred in the aftermath of May 13 1969,  a day on which Malaysians of Chinese origin were targeted for slaughter at the hands of mobs of Malays in Kuala Lumpur’s streets. The killings occurred after UMNO – the political party which has ruled Malaysia since its independence from Britain in 1957 – and its allies lost the popular vote and many parliamentary seats in a general election.

The period afterwards was a time of radical change. Within about a year, Malaysia had a new Prime Minister; within two years, a raft of racially discriminatory measures was put in place. It was then that Malay was imposed as the medium of instruction in previously English-medium schools.

Language, of course, is not only a means of communication: it is also a political tool. In Malaysia certainly, language and religion are used adroitly by UMNO. UMNO understood early on the power of language. It has been uncommonly adept at choosing emotive words and at using these words to craft an insidious political narrative.

Thus I grew up hearing that I was pendatang yang tumpang sahaja di Malaysia, a newcomer who was only squatting in Malaysia. This was the backdrop in which I was taught Malay. Perhaps unsurprisingly, I never stopped to think about what a beautiful language Malay actually is. If French (which I speak) is romantic, then Malay is poetic. It was only when I started writing a novel and began filling my landscapes with characters who ran around speaking different languages that I was struck by just how poetic the Malay language is.

Take for instance the simple concept of homeland. The Malay equivalent is tanahair, literally translated as “soil (tanah) water (air)”, in other words the earth and water from which you come. I hope you will agree that the expression “my soil and water” is much more evocative than “homeland”.

Or take that well-known beast, the “orang-utan”. In truth, the latter is a bastardisation of the words orang, meaning a person, and hutan, meaning forest. Orang hutan is actually “a person of the forest”. The phrase, if you think about it, is immensely inclusive; it says, “Here is the forest, we share it with this creature which is not so different from us – a person of the forest.” For me, orang hutan captures the essence of traditional Malay culture, which was at once utterly respectful of others and very gentle towards them.

Even that wonderful political creation, the bumiputera – the prince (putera) of the earth (bumi) or son of the soil, a person who by dint of race or religion is privileged in Malaysia – has a certain ring to it. From a purely linguistic standpoint, the word bumiputera is really rather beautiful.

There are many other examples, and yet poetic beauty is not what people think of when they mention the Malay language. Instead they say what the Frenchman said to me: Malay is “simple”.

What he and others don’t seem to realise is that Malay was written using the Arabic script, a form known as Jawi, until quite recently. I discovered this for myself while carrying out research for my second novel (for which incidentally I have completed a first draft). Most of this research took place at the National Library of Singapore (whose generous opening hours of between 10 a.m. and 9 p.m. allowed me ample time to work). There, shivering in the ultra-cold air-conditioning which Malaysians and Singaporeans seem to favour, I found that the Malay language newspapers I wanted to read had been published solely in the Arabic script. On further digging, I could not find a single Malay newspaper which had not been printed in Jawi up to the Second World War. I was of course unable to read any of them; the Jawi which we had been taught in school was rudimentary, because Jawi was already not in everyday use by the time I went to school.

If Malay were still written today the way it used to be – in the Arabic script – would people go around denigrating it as a simple language?

I grew up hearing and speaking Malay every day but I took the language for granted, in the same way Malaysians assume they will see the sun every day. Only recently have I rediscovered Malay. At the same time, I began to appreciate the richness of Malaysia’s multilingual environment. I can easily recall the distinctive sounds of my native country: Malay, with its elegant smoothness; the no-frills brand of Cantonese I grew up with, rough and ready, a far cry from the haughty Hong Kong version but more in tune with the go-getting entrepreneurs who spoke it loudly and merrily; and the energetic, tongue-rolling Tamil used by our Indian friends, full of indecipherable syllables at which I could only shake my head.

We in Malaysia are fortunate to have this wealth as our heritage. But I have yet to hear a Malaysian adoring any of our languages the way the French adore theirs. The French are happy to debate the intricacies of their language for hours and will happily tell you how wonderful French is. This is something I wish Malaysians could also do, starting with our national language, Bahasa Malaysia. I would love to see Malaysians not only owning Bahasa Malaysia and learning it with enthusiasm, but also acknowledging its inherent poetry and being proud of it.

 

11 Comments

Filed under Cultural Identity, Malaysia, Novel, Research

This Merdeka is Yellow…

Tomorrow, August 31, is Malaysia’s Independence (Merdeka) Day. Shortly after Merdeka Day thirty six years ago, I left Malaysia. I’ve lived away for so long now that I have spent more time in England than in my country of origin.

Yet, nothing grips me as much as major pieces of Malaysian news. Last July for example, when MH-17 was shot down over Ukraine,  I was riveted: engaged in both heart and mind, emotions veering between horror and utter disbelief, and finally anger. Hours later, when it was already clear that the plane had not crashed accidentally but had been shot down by a missile, major media networks (in three languages) changed their headlines to reflect this appalling new element.  All except for the BBC, which retained its misleading “Malaysian Plane Crashes in Ukraine” as if it had been Malaysian Airlines’ fault, as if the plane’s flight path had not been pre-cleared. I was so incensed that I wiped the BBC app off my iPhone.

This weekend, I have once again been glued to Malaysian news. A 34-hour protest has been taking place in Kuala Lumpur, Malaysia’s capital. People were out in force – two hundred thousand according to the organisers, a mere twenty thousand by the government’s count. Most of the protesters wore yellow T shirts (hastily banned beforehand by authorities), blew into their vuvuzelas and air-horns, prayed when it was time to pray, listened to speeches and made music – all quite peacefully. Many even stayed overnight as had been planned, literally sleeping on the streets and squares of the capital. To see what it was like during the final hour of this marathon rally, see the attached link.

The protest was organised by Bersih (Clean), an organisation which is campaigning for clean, fair elections in Malaysia. This was the fourth rally organised by Bersih. At the previous demonstration before this one, an estimated quarter of a million turned up and police used teargas on the crowds.

Not surprisingly, the Malaysian government – which has a rather low tolerance of dissent – was up to its usual tricks last week. They first declared the rally to be “illegal”. When that didn’t work, the Home Minister banned yellow clothing and T shirts with the words “Bersih 4”. The authorities, knowing that a sleep-in was planned, promptly prohibited the erection of tents.

Despite these absurd obstacles, yellow T shirts abounded on KL’s streets. Demonstrators proceeded with their “sleep-over” – truly a sight to behold. Of course there have been plenty of naysayers, as there always are. People who belittle Bersih for “not going far enough”, and the protest as little more than the huff of a few well-heeled urbanites.

As the former chairperson of Bersih – the redoubtable Ambiga Sreenevasan – has pointed out, Bersih’s rallies take place despite the organisation having little money and no power and in spite of the entire machinery of government being arrayed against them. These rallies rely entirely on “the goodwill of the people”. Which is why they are remarkable: Bersih‘s rallies are tangible signs of a nascent civil society.

Street protest flies in the face of Malaysian tradition. As a nation, we prefer to avoid even the smell of conflict. We stick to safe topics, such as shopping, and of course, food! We can say a lot about food without touching on anything remotely controversial, anything that (we fear) may offend someone. If you spend your life in this “head-down, risk-free” zone, the thought of going on a march where you may be asked to hold a banner or shout and generally take a stand, is rather alien. Mahathir Mohamed, the former Prime Minister who turned up at the rally on both days, gave an interview in which he admitted that it was the first time he had joined a street protest – and he is ninety.

I only learnt about protest as a student at Southampton University in Britain. The experience was incredibly liberating. I discovered what democracy should actually be about. I found that in a truly democratic country, people were free to express legitimate political views, so long as they did not advocate violence on anyone else or infringe on the rights of others. In contrast to Malaysia, I could say what I felt without being shut down, called names or told to leave the country. I went on marches, I held placards, I became an activist. I disagreed vehemently with some people, and still managed to remain friends with them.

The whole process was thoroughly validating. Among my causes: gay rights. There were absolutely no positive gay role models then, and your boss could have fired you if s/he discovered your sexual orientation, no matter how well you did your job. It was such a far cry from today that it is hard to even remember what Britain was like in the mid-eighties. If anyone had told me then that in less than thirty we would be able to marry one another, I would have laughed out loud.

This example goes to show that protest can bring about change. You only have to think of the suffragettes to be reminded that without them, women would never have obtained the vote. Without protest, we would also not be attending universities today.

Could the same natural evolution happen in Malaysia?

On this, the signs are not good. The Malaysian government is one which loves the legitimacy that its veneer of democracy confers, at the same time as it hates the reality. Citizens wanting to hold Ministers accountable: what a nuisance. As for the possibility that the government might actually be voted out of office, perish the thought!

After fifty eight years in power, any government would be tired; this one is especially tired – of criticism from those pesky citizens. In recent days and weeks, Malaysian Ministers have acted with their usual brilliance. In late July, a leading business publication exposed the fact that US$700 million had entered the Prime Minister’s personal bank account. The official response? Suspend said publication for three months. How dare journalists do their jobs! This week, when it became clear that threats and intimidation were not going to prevent the weekend’s rally, the government blocked access to Bersih’s website (within Malaysia).

No wonder America’s former ambassador to Malaysia has voiced his worries. In a recent opinion piece, Mr. John Malott described how there are two faces to Malaysia’s current Prime Minister Najib Razak: the international man who knows what Westerners want to hear, and the domestic man who happily lines his and his wife’s pockets while curbing individual liberties and meddling with institutions.

As if to confirm his increasingly authoritarian streak, the Prime Minister told the nation yesterday: “All forms of street demonstration have to be rejected as they adversely affect peace and order and cause problems to the public.” Apparently, only “immature” people express their views by protesting on the streets. Such words (and his actions) do not bode well.

Where will Malaysia go from here?

Will the Prime Minister step down tomorrow? Unfortunately, this is unlikely.

Will we see greater restrictions on freedom in Malaysia? Possibly.

Could the country veer towards dictatorship?

As an optimist, I believe that positive change will come, but this will take longer than we either think or would like. What is important is for concerned Malaysians not to give up. We need to remain engaged, to stay strong and show that we will demand good governance, no matter how much our own government threatens us. For the sake of Malaysia’s future, we will not go away. Not until we have clean, fair elections and an end to rampant corruption and cronyism.

2 Comments

Filed under Identity, Malaysia

The Story of Great Grandfather Chin Choon Sam and a Mosque

There is a road in the Greentown area of Ipoh, Malaysia, which is named after my maternal great grandfather Chin Choon Sam. He was the husband of the woman who inspired my first novel.

ipoh_on_malaysian_map1[1]

Chin Choon Sam was also the father of (among others) the late Chin Kee Onn. Chin Kee Onn in turn was the author of Malaysian classics such as Malaya Upside Down – the first non-fictional account of life in Malaya under Japanese occupation (from December 1941 through September 1945) and Twilight of the Nyonyas – a fictional tale of a Nyonya family in the early twentieth century, a period of decline for this mixed-race community (of which more below).

Not much is known about Chin Choon Sam other than that he was an educated man who came from a Hakka village in southern China. Great Grandfather arrived in Malaya at some point towards the end of the nineteenth century and apparently set himself up as a roving accountant to Ipoh’s first entrepreneurs. He didn’t become a millionaire but he did well for himself, so well that he decided to settle in Malaya.

By all accounts, my great grandfather loved his adopted home. He already had a wife in China, but Chinese immigration policy was such that women were not allowed to leave the country in the same numbers as men. In order to put roots down in Malaya, Chin Choon Sam took a local woman as his second wife. He chose a woman from the mixed-race Nyonya community who was shrewd, blessed with a fiery tongue and who delighted in feeding him eye-watering, spicy dishes.

Who exactly were the Nyonyas? Unfortunately, many people today, even in Malaysia, don’t know the answer. This is in large part because the Nyonyas (and their male counterparts, the Babas) do not fit into the political narrative which the Malaysian government and its ultra-zealous supporters would like us to espouse. The dominant narrative in today’s Malaysia holds that the country was “first” inhabited by the Malay people who, by dint of having arrived “first”, deserve “special privileges” – first priority in the civil service, education, public scholarships, land purchases and financial hand-outs. Protection for the rights of this privileged class is enshrined in the country’s Constitution (which incidentally, was generously agreed by our wonderful British rulers prior to their departure).

Moreover, because the Malays converted to Islam sometime between the twelfth and the fifteenth century – a religion brought by traders from India and the Middle-East – it necessarily follows that all Malays born today in Malaysia are Muslim. It must be so, how could they possibly be anything else?

There are some who would like us to believe that it has always been this way in Malaysia: that every person of Malay descent has been incontrovertibly a Muslim since the twelfth century.

Alas, the Nyonyas are thorns in the above narrative. Here were local Malay women marrying immigrants from China and then proceeding to adopt some of their husbands’ customs, including, crucially, their religion. Instead of practising Islam, the Nyonyas adopted Buddhist-Taoism.

Worse, Nyonya and Baba communities were established along the coastal parts of Malaya from the fifteenth century onwards. In other words, a sizable Chinese community began settling in Malaya six hundred years ago – a very long time ago by anyone’s standards. If it were not so, Nyonyas and Babas would never have come into being.

The existence of Nyonyas and Babas is rather inconvenient. Should their descendants (people like me) not also deserve “special privileges”? For how many generations do your forbears need to have been around before you enjoyed such privilege? This question is best avoided, otherwise Malaysia’s racial policies would be shown up for the poisonous, antiquated trash they are.

Therefore, instead of celebrating an interesting part of our heritage, the Malaysian government chooses to ignore it. Evidently, parts of Malaysia’s history cannot be publicised – it would give the citizens ideas. The Nyonyas and Babas point to a time (not even that long ago) when Malaysia was actually liberal, when the Department for Islamic Development (JAKIM) did not exist and there were no officials lurking to poke their noses into people’s daily lives.

It was in that age that Chin Choon Sam married a woman from the Nyonya community. They had nine children together: three girls and six boys. To cement his position in Malaya, Great Grandfather invested in seven plots of land in Ipoh, my family’s hometown. He would have bought them sometime in the first decade of the twentieth century, when Ipoh comprised barely more than a few streets.

Of all the places in Ipoh, Chin Choon Sam chose to buy his land in Greentown. Greentown then was not the thriving metropolis it is today. It was actually a bit of a wilderness – far from town, full of rubber estates and mosquitoes. To say that Greentown had uncertain prospects would have been generous. Most people must have thought Great Grandfather mad or very foolish, which is why he probably acquired his seven plots for a song.

Why only seven plots, you may ask, when he had nine children? Because my great grandfather, as typical of any Chinese man of the time, was thinking only of his sons. Each son would need to build his own house, while it was assumed that his daughters would marry and be provided for by their husbands.

But there was one extra plot. This, Chin Choon Sam donated to the Malay community specifically so that they could build a mosque. The only mosque in the area is the Masjid Muhibbuddin Shah (Masjid meaning Mosque in Malay) on Jalan Abdul Jalil. It’s close to where my family used to live and is very likely to have been built on Great Grandfather’s seventh plot. In those days, gestures of friendship between non-Muslims and Muslims were uncontroversial. My great grandfather’s donation was welcomed and a little road in Greentown was named after him.

The Author on Chin Choon Sam Road

The Author on Chin Choon Sam Road

Contrast that with what happened in Malaysia last week, when plans by the Democratic Action Party (DAP), an opposition party, to build a mosque, were condemned as an “insult” to Muslims because funds for building mosques had to be “halal”. The DAP, despite having Muslim members, is conveniently branded a political party of and for Malaysian-Chinese, who are of course not halal.

My great grandfather’s desire to pay homage to his adopted country was natural and highly laudable but I  wonder: would his gift have been accepted now? In the sorry state that is today’s Malaysia, I suspect not.

To Malaysian Readers: I do know that Article 153 of Malaysia’s Constitution safeguards the position not of Malays per se but of “Bumiputras“. The definition of Bumiputra – a Prince of the Soil, a protected class of person in Malaysia – is convoluted though, and not relevant to this blog-post. Article 153 is a minefield in Malaysian politics which would require separate discussion.

5 Comments

Filed under Cultural Identity, Malaysia, Novel, Nyonya